Cels Forum



Subject:
From:
URL:
E-mail:
Re: Re: japanese translation software? (Wed Mar 1 01:12:31 2000 )
Yann Stettler
http://www.animanga.com
stettler@animanga.com

> in the market can translate well anyway, but it gives you
> a general idea on how it meant in English.

Sometime... (and sometime it give a whole new meaning.. :)

Cheers,
Y.S.

PS: As an excercice for the reader, I will let you try
to guess what was the original message of that software
translation :

>Today, enter to the air I am permitted,: I do not speak the JAPANESE.
>I use translation software.  
>
>As that is not very important, it is correct because of the test, you 
>write excluding that, I have not known.  You think what?

PPS: No, the option "bad poetry" wasn't enable !!!



[ Back to Cels Forum ]


Message thread :

Shop Gallery Auction WebRing Cels.org
Back to the Cels Forum




Copyright ©1997 Yann Stettler and CohProg Sarl. All rights reserved